Note XIX
of a Warden
- ,
- Icicles clink and clank,
- Melting spots seem to whisper
-
And their breath makes you
. - Into gray haven
- By the enhanced,
- You step out, still unshaven,
-
In your jacket and pants.
- You have that are loose,
- But that isn’t the point,
- One can make simple
-
From them and put them on.
- It’s not hard altogether,
- And it’s easy to prove:
- One just needs the spare leather
-
Cut from
and remove. - You’re a rambler-rag hoarder,
- You are , but all right,
.
- A walks by the fence,
- And a lone bucket swings.
- Even this makes more sense
-
Than do all other things.
- You’re a passionate trickster,
- Though your pranks are age-old,
- But don’t cry, there’s a fixter
-
Of all snags in the world.
- You’re a warden, a guardian,
- With five fingers per hand:
.
- Like in old fairy stories,
- Among mighty
- Curly and without worries
-
You live almost for free.
- ,
- And your laugh
-
Who’s so willing to please.
- You live in warden’s hovel;
- There’s an , a pail,
- An , a shovel,
-
And
. - On the newspapers’ stack
- A bold headline is found:
- in
-
And tomato—abound.
- You’re a seasoned,
- If you drink—then a .
.
- To the dear riverbank
- Run on your tippy-toes.
- You are full, you are drunk,
-
And snuff covers your nose.
- You are tripping and falling
- And, like a frolicking crew,
- Down the slope you are rolling.
- Oh my dear, look at you!
Note XX
A Ballad about the Fire Chief from
- Again in your dreams you onions desire,
- The slush and the splatter make glum,
- As soon as the drizzle digests all this mire
- To do fire drills the interns will come.
- They’ll come frantic, in opened wide,
- Gregarious, in zits and blackheads,
- In light jackets, in two-wheeled bouncy rides,
- Lean and pale—like the sheets on their beds.
- The expert in the ways escape,
- Shiny helmet and sporting,
- Will not shoot while it’s courting,
- But will whip the in shape.
- Fire chief—an in years,
- Whom asthma and blisters made sour,
- In April, when the stars are so clear,
- Will slowly ascend his .
- , yet chary,
- .
- The chief will salute back: But not here.
- And he’ll look toward the estuary,
- Where he wasted so many years,
- At the fire-watch gruel preparing.
- He will look—and his calm will decline,
- So at dawn, angry and bellicose,
- At the firewall, all the interns in line
- Fire chief drenches from fire hose.
Note XXI
(A
)- 1
- Unsettling moments. Period of disgrace.
- Pranks set the brows and the ears on fire.
- “Can there be ?” they inquired.
-
I responded: “It’s a
, a tiny place.” - 2
- Does it behoove to tease and make a face?
- To mock all things like spoiled brats, spreading sorrow,
- ,
-
Forgetting conscience, honor, even grace?
- 3
- Just look at me—what a trusting fool!
- I failed to figure, though I am quite clever,
- That over brow ears can’t happen, ever,
-
While
can, as a rule. - 4
- —I’m no longer cool.
- Unpleasant rumors circulate all over
- That I’m a creep, a , a pushover,
-
A cabbagehead with two ears to pull.
- 5
- Unsettling moments, period of disgrace.
- Does it behoove to tease and make a face?
- Just look at me—what a trusting fool!
- —I’m no longer cool.
Note XXII
Farewell of the
from- Sludge ice is gone. And at the harbor
- The cashier clicked his register’s keys.
- Look at your circumstances much harder;
- Hang your on the mantelpiece.
- Limping and as if by accident vernal
- has wandered to our .
- Say—farewell, our dear ,
- Take a hike, beat it, goodbye!
- They sent a
- And a —
- To fix teapots broken or leaking
- Beyond rivers the tinkers are set.
- So forgive us, dear joint, that we’re parting,
- When it snows, we’ll be back, right behind.
- You are always so kind and inviting,
- A shelter for .
- Beyond rivers, the tin is much brighter,
- There the is thicker, and .
- with that too flighty
- You will deal—and you’ll patch in the .
- Beyond rivers, life seems to be freer,
- And yet, rather than praise ,
- With the and here
- This whole summer I should have stayed in.
- Fare-thee-well, , my brothers,
- As they say, ,
- ’Cause who knows when again with each other
- We will sit at this table—you and I?
- So don’t fuss with my clothes’ rips and holes,
- Since my cane can’t wait to go forth.
- But, old woman, now pour me a whole
- -fifty grams of sweet .
- There’s a schedule at our harbor,
- And on the —a café.
- There, conceited and hardened,
- Stands the barkeep in his .
Note XXIII
- , ,
- Chatty and wacky,
- Carrot-top jack.
- Crafty conniver,
- Sing of cracking
-
And
the cracks. - Sing of boat’s gears,
- ’ responses,
- And anchor’s roll.
- And of the years’
- Entire nonsense,
-
Eh, darn them all.
- I so adore it,
- When, like a pixie,
- Lively and spry,
- Seeking no glory,
- You’re deftly fixing
-
What’s lying by.
- Your hammer’s knocking
- And outside calling
- In April light.
- Instead of talking,
- Let us go
-
.
- It smells of ,
- , candles,
- All over, but
- Having no practice,
- Miss resembles
-
A splendid slut.
- When on the morrow
- Afar you see me—
- Telescope eyes—
- Forget your sorrows
- And, widely beaming,
-
.
- Don’t skimp, you gap-tooth,
- But open wide
- Your smorgasbord.
- And I’ll be apt to
- Some food provide—
-
Five
worth. - ;
- The years are passing,
- And we ourselves
- Just live, that’s all.
- Once, ,
- By ,
- .
- He searched in the pall
- Each spot he could see,
- And he found some kind of ball
- In this verdant .
- And he calls: My brothers, hey,
- Just look what I found!
- They came by, began to play,
- And had lots of fun.
- They would kick the ball around
- Or play toss and catch,
- ’Til the evening dew set down
- Right on the green patch.
- And the thick fogs would alight
- Crawling out from swamps,
- In their folks would ignite
- The wicks of their lamps.
- And the fogs from Volga’s swamps
- Licked the keels and poked,
- There was little oil in lamps
- .
- And the floated by
- Heavy towing,
- While the in the sky
- Wooed , cawing.
- floated by the bogs
- Without or with
- And who knows if
- Into woods were charging.
- Unexpectedly the ball
- Lit up bright, not far.
- They looked closely—it was all
- main star.
- On this foggy star, forsooth,
- With their eyes aglow,
- Lots of plain, unvarnished truth
- All the wardens know.
- There,
- By willows that weep,
- .
Note XXV
of a Courier
- What does “a courier” mean? Consider
- That to ensure success for strangers
- And in this world to make some changes
- One goofball pedals hither-thither.
-
It’s like a calling, someone said.
- He’s single. With his clueless head
- Snapping the branches of ,
- Addressing to it many queries—
- Like what’s “a courier,” why, and when?—
- Forgetting he should his stockings,
- And also constantly chain-smoking,
- His completely overworking,
-
He flickers like a wound-up man.
- He’s feverish and he has a coldi>
- . But chin up:
- I’ll shave! Oh, , where’s my brush?
- How come? It’s very late, don’t rush!
.
- And though he fears he’ll get cut up,
-
He hones his blade in lunar light.
- Crossing the country left and right,
- Its center and provincial places,
- He’s stunned by how the world is turning
- And like a boiling cauldron churning,
- Revealing both events and faces
- Cooler than movies new or old:
- Here’s lion hunting, here—a ball,
- :
- A on cellar’s floor.
-
For winter seal the window seams!
- ,
- With which the messy street keeps trying
- To splash his buttocks and is using
- To this end spokes of quite amusing
- And fashionable , gigs,
-
, and other kinds of rigs.
- And like a decoy
- In rifle sight condemned to quack
- And with a line for drying clothes
- Tied to the hunter, lest it’s lost,
- The courier cannot ever see
- ( : A river, when the has set,
- When it’s too late for ,
- When are finally ready
- And on verandas chatter’s steady,
- When, having bid his knitting bye,
- Grandpa
- Reads out to Grandma; also when
- She seemed to be in doubt,
- But ;
- When knocks of got quite loud
- And let us add another when—
- When wires disappeared—just then
- :
- But they’re all decoys, there they sleep,
- And to be with them, from the skies
- Others fall down and please the eyes:
-
So make a wish, don’t hesitate.)
- But no such luck. It seems that fate
- Sets all decisions right in stone.
- From a department in some state
- I brought this mail, for you alone.
- Say, will this junk be never gone?
- I’m sorry, ma’am, but I don’t know,
-
Therefore, sign on the line below.
- And so the courier rides once more,
- He turns or goes straight as before.
- Please tell me who you are, my dear?
- Well, old man, .
- A will bark at him, and follow,
- The boob will look around and swallow,
- Swallow and look, and gulp some air,
- And take a catnap, one could swear,
- And then he’ll spit, and with his shoe
- Rub in the spittle,
- And afterward, out of the blue,
-
He’ll sob a little.
- The time will come—all things will pass:
- People are happy. The drips
- Upon a from the glass,
- Not reaching the ,
- While begs outside the joint
- For loose change to buy booze,
- And inside someone yells, annoyed:
-
You want a
?—You lose! - The courier speeds and rushes, weary,
- And toward morning, home, on board,
- He moans and groans: Oh, my dear Lord,
- That’s what it means . . .
Postal Chores in the Month of
- Why doesn’t he write to me, ,
- Is it possible he does not have time again whatsoever?
- It’s strange—because he promised: I will write to you unfailingly.
- Well, look, he doesn’t write and doesn’t come back, absolutely.
- 5 Gazing beyond the river, I gazed-out my eyes completely,
- He could have sent me at least a , my dear relative,
- He could have said, it’s so-and-so, such-and-such plans I consider,
- ’Cause otherwise, where to run—I couldn’t even imagine,
- With such an uncle topsy-turvy things constantly happen.
- 10 ,
- I will set out at dawn to welcome our :
- Are you bringing me at this time a package, as we usually call it?
- No, he disappoints, apparently, he disappoints, they’re still writing,
- Apparently, your addressees are careful and thoughtful.
- 15 Fine, we will stand there, shoot the breeze for a few moments,
- Afterward I will invite him to my humble dwelling:
- Eh, drop in for a while, my dear friend ,
- You’ll be my guest, you know, we’ll converse a little,
- Did I brew the yesterday for no reason?
- 20 For no reason, my dear , nobody here brews nectars,
- For no reason, in the world practically nothing can happen,
- For no reason, even .
- We will, of course, partake of your nectar without postponement.
- So the dearest postman comes in, so he enters,
- 25 Such a shorty, extremely unimpressive to look at,
- Although he could drink under the table even in person;
- That means: Trust the appearances, but always keep double-checking.
- Yep, so he dropped in to visit me, ,
- Uh, he dropped in, and, having taken his hat off, wiped his lips with it,
- 30 Well, right away I poured for the messenger and for myself also:
- Let us drink, good folks, let us drink, fellow villagers,
- Let us drink, since today we’re alive, and who knows what will happen tomorrow.
- Who knows, who knows, he nods, nothing here is clear,
- Now you find it and now in an instant you lose it,
- 35 Not to mention that when you allow yourself to kick the bucket,
- Then, whether you write or not—everything into dust is turning,
- There your are as useless as a dead horse’s beating.
- Saying this, instantly ,
- And my actions corresponded to exactly:
- 40 I gulped and afterward dispensed some more, with no ceremony,
- In order not to procrastinate cunningly with the second.
- And then I says to him, to my dear pal ,
- So here you and I live, so here ,
- But you know what the folks on are gabbing,
- 45 Many things, honest, on that shore they’re gabbing,
- What do you think—are those facts or perhaps just fables?
- I heard, I heard, they reported to me the news also,
- The guest rejoined, caressing in unison my .
- 50 But I am slightly thrown off my kilt and befuddled,
- Perhaps they ate but perhaps it’s just an empty rumor,
- It’s anybody’s guess, as Grandma used to say wisely.
- Then and I had another mouthful, roundly-soundly,
- Or, as it is commonly called, we redoubled.
- 55 With my friend having seen to the brew’s termination,
- I decided to incite my friend to engage in something:
- Why don’t we read at random some of the ?
- Right, , your pate is reasoning properly,
- answers with dignity my proposition,
- 60 Are we supposed to be worser than the other mail carriers?
- It’s an unheard of thing not to read someone’s epistles.
- What other stuff would you expect us to be reading?
- And then we’ve opened several scrolls together.
- We look—what kind of stuff people compose to each other,
- 65 With what, it appears, don’t they seem to be concerned:
- Widely and mightily flows epistle-writing between the people,
- Like some epidemic it is spreading all over.
- For instance, ,
- ,
- 70 ,
- He keeps prying, a knife to his throat he is holding,
- He doesn’t let his uncle get sloshed in the even a smidgen.
- :
- My dear, keep up your incessant search for the letter,
- 75 But the money, given by you, I pissed away entirely,
- Therefore, you should know that the yeast I will bring you unlikely,
- And besides, the grinder, a total outsider,
- suddenly also became attracted to a ,
- ,
- 80 He complains— ,
- The wardens of , he claims, absconded with them.
- After a while, the will also get a document:
- Hunting-dog master, if there was no necessity to do it,
- Would I really outline the following to you? Not really.
- 85 Halloo, your people a pair of my pilfered,
- They’d better return them as soon as possible, drifters,
- Or, tell them, .
- The wardens to the grinder collectively,
- Apparently, the whipper-in passed to them ultimatum:
- 90 , a specter both stupid and foolish,
- ,
- You’d better hop, bloated, to your at the ,
- And if you start snitching—you’ll taste the real misfortune.
- Having read the and with chewed crumbs having resealed them,
- 95 We finished drinking, emptied the spacious jug to the bottom,
- The time to part arrived then for me and for .
- Eh, he put on his hat and proceeded to exit,
- He hugged me, his soul mate, kissed me—and departed.
- , I said, why is to me endlessly writing?
- 100 For no reason, he responded, .
- In the meantime, in , all the —florescence.
Note XXVII
Not the
. . .- Not the bright outfit
- .
- God be with him! — !
- — ! Never mind!
- So the wardens smoke and wonder
- Why the rain still lags behind.
- ,
- And above it stands the twirling,
- .
- And this , self-constructed,
- of profit and delight,
- Was mysteriously abducted
- From the grinders to this site.
- We’re not looking for excuses,
- Well, we pilfered it, so what?
- He
- .
- The procedure is consistent:
- Wardens wait, the drops still lag.
- And in contrast—in an instant
- pounces on a bug.
- Plus, quite often, now as ever,
- Just to spite us—life’s a flash,
- And in contrast—lasts forever
- The most common scraper brush.
- . Who would believe this?
- I was—I’ll be just a ghoul,
- And the dawn, blind and oblivious,
- Will trip over my pulped soul.
- To my loud snivel
- And weed-trampling underfoot,
- .
- But so far—on shore, delighted,
- In my cap I sit with pals,
- , oh God Almighty,
- Our from the squalls.
- For auspicious outcome hoping,
- ,
- But my needles, , are dropping:
- —pickled, hence—I am.
знакомого егеря
- И сосулькой звенит,
- И дыханьем проталин
-
Через
. - В ,
- , как ,
- Ты выходишь, небритый,
-
Штаны с пиджаком.
- У тебя есть ,
- Но не в этом ведь суть,
- Можно ведь
-
да .
- Труд , право, не сложен,
- Зашла коли речь:
- Надо лишние кожи
-
- Ты — бродяга, ты — странник,
- Лохмотник хромой.
.
- Вон идет
- О ведре лишь одном,
- Ну да в этом-то смысла
-
, чем в остальном.
- — волшебник,
- Ты — хоть плачь,
- Но не плачь, есть
-
Всех на свете задач.
- — , ты — егерь,
- В этом заречье,
- В деревянной глуши,
- Жизнь твоя — ,
- Ветерок заводной
- И
-
Благосклонной одной.
- На газетной бумаге
- Сообщение есть:
-
И в томате —
. - А еще ты — ,
- не пьешь,
.
- Побеги ж на
- К родимой реке,
.
- , свалился
- И веселой
- —
- Уж ты, милый ты мой.
Баллада о
брандмайоре- Снова
- Удалые прибудут, бодры —
- душа, в разлетайках,
- Худосочные — прямо .
- полян знатоку
- В и в мерцающей каске —
- Не лупить на ,
- Но давать .
- — индивидум в годах,
- Но, и одышку,
- Он в апреле взойдет при звезда́х
- На свою каланчу, или вышку.
- .
- Не у нас, отмахнется
- И глядит в направлении дельты,
- Где прожег свои многие леты,
(
)- 1
- . Постыдная пора.
- От розыгрышей .
- Был спрошен: бывают?
-
: то в три двора.
- 2
- Достойно ли вести, как ,
- Глумясь над всем, подобно стае ,
-
И позабыв о совести и чести.
- 3
- И я хорош — доверился, простак.
- было трудно догадаться,
- Что выше лба ушей не может статься,
-
А
— то так. - 4
- — и .
- Ползут по местности невыгодные слухи,
- Что я, , олух и
-
И
. - 5
- , постыдная пора,
- Достойно ли вести, как ,
- И я хорош — доверился, простак,
- и .
Прощание
лудильщика- Всмотрись в обстоятельства
- И валенки в скупку неси.
- Хромая и как бы случайная
- на .
- Скажи — , наша чайная,
- .
- —
- Лудить за реками
- Артель направленье берет.
- , наша чайная,
- До ,
- Местечко отнюдь не ,
- Уют .
- За реками луда блестящее,
- жизня за реками,
- Но ярче бы —
- Остаться мне было б с калекам
- на́ лето тут.
- Прощай, , товарищи,
- Сойдемся бог знает когда еще
- За нашим всегдашним столом.
- ты возиться с ,
- Не
- , дорогая старуха, мне
- грамм .
- Имеется
Портрет перевозчика
- , ,
- Рыж- ,
- Пой, раздобарщик,
- Ушкуй твой утлый
-
И
. - И наши годы,
- Всю их нелепость,
-
.
- Люблю я,
- Зачинишь вдруг ты
- Не ради славы
-
Чего-нибудь.
- Стучит в апреле,
- на волю
- Твой молоток.
- И в самом деле,
- , что ли,
-
.
-
Мадам
. - Меня заметив,
- ,
- Забудь печали
-
- путем,
- Уходят годы,
- А мы с тобою
- Себе живем.
Меж собакою
- Меж собакою и волком
- У
- .
- Он
- И нашел какой-то шарик
- В этой .
- И тогда зовет он: братцы,
- Чего я нашел!
- то они подбросят,
- То поймают, а
- выползали
- Из реки ,
- В люди зажигали
- Ламп своих фитиль.
- И
- .
- волокли,
- и
- Сватались вдали.
- С и без,
- И неясно,
- промча .
- Неожиданно от шара
- Свет пошел — да-да,
- Пригляделись — то Стожаров
- .
- И на той звезде туманной,
- горя,
- Много правды необманной
- Знают егеря.
- Там
- .
разъездного
о городе)
-
То род призванья — разъездной.
- Он холост. Тщетной головой
- задевая
- —
- Что значит, скажем, разъездной —
- Носки забывая,
- И дым глотать не оставляя,
- И терзая свой,
-
Он
как . - , , что со мной?
- Он бредит: у него катар
- Путей дыхательных. Бодрится:
- ль? , помазок!
- Да что же ?
.
- И хоть порезаться боится,
-
Все правит бритву при луне.
- Крутясь в стране,
- В
- Почище всякого кино:
- девица,
- А тут — извольте насладиться —
- Полуподвальная .
-
Заклей-
на - ,
- Которой улица стремится
- Ему ягодицы,
- Употребляя в дело
и .
- Подобно
- обреченно
- ,
- (Отметим: вечером в реке,
- нельзя уж в ,
- Когда поспели
- И на ,
- Когда, отложив,
- Ваш дед
- Читает бабушке, когда
- Та призадумалась, а ,
- Когда зацокали ,
- И вот еще одно когда —
- —
- :
- Ведь подсадные все ,
- А остальные к ним с небес
- Катят :
-
Загадывайте без промедленья.)
- Но не дано. Судьбы решенье
- Я тут
— там.
- И снова ,
- То прямо едет, то свернет.
- Мил человек, ты кто такой?
- Да я, папаша, .
- гавкнет на него,
- , и икнет,
- И носом клюнет,
- А после
- ,
- И
-
.
- . Каплет ,
- Минуя ,
- Пирующему на манишку,
- И клянчит у пивной Удод
- Рублишко на винишко,
- А изнутри другой орет:
-
Винишка хочет — ишь ты!
.
- Крутясь в стране такой-сякой,
- Стране немазаной, сухой,
- Давно немытой головой
- Себе вопросы задавая
- И ж ветви задевая,
- скачет разъездной,
- А к утру, воротясь домой,
- .
Почтовые хлопоты в мае
- Что это не пишет,
- Времени, что ли, опять .
- Странно, посули́л ведь — напишу тебе непременно;
- Вот, свидетельствуйте, не пишет и не едет .
- 5 , за реку я все, право,
- Хоть бы , родственник милый,
- у меня планы,
- И́наче же и кинуться куда — ,
- Вечно с дядей таким происходит.
- 10 ,
- Выбегу заре встречать нашего :
- Нету, , пишут,
- Тщательные, адресанты.
- 15 Ладно, постоим, слегка мы,
- После в я его к себе зазываю:
- Эх, ко мне теперь, ,
- Гостем будешь, понимаешь, немного,
- я разве сварил вчера не́ктар.
- 20 не варят,
- Зря на свете практически ничего не бывает,
- Зря и ,
- Нектару мы, конечно, твоего немедля .
- Вот заходит ко мне ,
- 25 такой, видом ,
- Впрочем, перепивал, бывало, и самого ;
- Внешности, получается, .
- Ух, заскочил, шапкою, сняв, губы вытер,
- 30 Ну и я наливаю:
- Пейте, пожалуйста, добрые люди, ,
- Пейте, а то теперь живы, а завтра, что называется, .
- Где
- Там уже пиши не пиши — все прахом пропало,
- Там постскри́птумы твои что мертвенному припарка.
- С и я тут поступил вполне сообразно:
- 40 , а после, не , нацедил снова,
- со следующей нам не лукаво.
- Так вот, я ему говорю, ,
- Так вот и
- Черствый, а то знаешь,
- Волки, болтают, на том тебя, вроде, съели,
- Как ты мыслишь — факты это или же ?
- Слышал, слышал, докладывали и мне известье,
- Гость, поглаживая моего, молвил,
- 50 Только я и сам ,
- Может, съели, а может, пустые то ,
- Бабушка, выражаются, пополам говорила.
- Тут мы с опять, ,
- Или, что называется, .
- 55 С другом зелье губить наладив,
- Друга решил я кое на что :
- Вот бы нам почитать некоторые .
- Верно, , у тебя черепок варит,
- мне с достоинством на то замечает,
- 60 Что мы, разве других ,
- Где это слыхано —
- Что же нам прикажете читать себе еще тут.
- Вскрыли мы тогда несколько с ним посланий.
- Смотрим — чего только не сочиняют люди друг другу,
- 65 Что, оказывается, их всех только не заботит:
- Сильно, мощно разлита в народе ,
- Словно эпидемия какая-то распространилась.
- в из , скажем, пишет,
- ,
- 70 ,
- , пристал с ножом к горлу,
- Дяде в не дает малость.
- в из отрезал:
- Букву эту, милок, сам себе ищи неустанно,
- 75 Деньги ж, даденные мне тобой, я ,
- Знай поэтому, что тебе завезу ой ли.
- Кроме этого,
- Тоже потянулся вдруг,
- ,
- 80 — ,
- Егери унесли их.
- , получит ведь и :
- Псарь мой ловчий, когда б не случилось в том ну́жды,
- Стал бы я разве к тебе строчить? Нет.
- 85 люди твои, ,
- Пусть- возвернут поскорей, ,
- Или, передай, .
- Егери точильщику ,
- Видимо, передал им доезжачий ультиматум:
- 90 , и дурной, и вздорный,
- ,
- Прыгал бы ты, одутловатый, к на ,
- же станешь — , .
- прочтя и жеваным мякишем их запечатав,
- 95 емкий,
- Время расставаться тогда нам с накатило.
- Эх, он шапку тогда свою напялил и вышел,
- Обнял меня, , расцеловал — и дальше.
- , говорю, чего это мне все пишет?
- 100 Зря, возражал, и .
- В между тем — вся цветенье.
То не вспарочной
- То не
- Ну и бог с ним, — ,
- расселись, курят,
- .
- становится на миг:
- Над змеевидный
- Этот самодельный,
- у тех.
- Оправдания не ищем —
- Ну украли, что с того,
- А
- .
- Процедура постепенна:
- Капля медлит — егерь ждет,
- И напротив — сколь мгновенно
- Ловит .
- И еще обыкновенно
- Жизнь мгновенна, ,
- И напротив: сколь
- .
- — и уж нет,
- На души моей обжимок
- Набредет слепой рассвет,
- И под
- .
- Но — вот я, в кепке,
- С мужиками у реки.
- , Боже крепкий,
- В эту грóзу .
- В упрежденье
- ,
- Но летят :
- — , — .
Despite its many oddities, Between Dog and Wolf features a strict, formal structure: eight prose chapters from the perspective of the itinerant grinder Ilya Zynzyrella; five prose chapters that concern the life and thoughts of the dog-keeper Yakov Palamakhterov; four chapters consisting of 36 poems written by Yakov; and a final chapter made up of a single, separate poem, again authored by Yakov. As Alexander Boguslawski writes, the chapters follow this pattern: ABCABACABACABACBAC (“How Sokolov’s” 205). Sergei Orobii suggests that “in the novel Between Dog and Wolf, the principle that will become the cornerstone for determining the root affiliation of Sokolov’s texts of the 2000s is mastered: prose is replaced with ease by poetry, or even merges with it. Such a narrative maneuver, of course, originates not in the plot, but in the field of language: considering that the Russian literary language has ‘worn out’ from constant use and has lost all expressiveness, the writer tries to get away from the usual linguistic norms and constructs a unique style, which becomes the driving force of the narrative. Here, the boundaries between replicas, between direct and indirect speech, between chatter and quotation are fundamentally blurred” (299).