Note XIX

of a Warden

  • ,
  • Icicles clink and clank,
  • Melting spots seem to whisper
  • And their breath makes you .

  • Into gray haven
  • By the enhanced,
  • You step out, still unshaven,
  • In your jacket and pants.

  • You have that are loose,
  • But that isn’t the point,
  • One can make simple
  • From them and put them on.

  • It’s not hard altogether,
  • And it’s easy to prove:
  • One just needs the spare leather
  • Cut from and remove.

  • You’re a rambler-rag hoarder,
  • You are , but all right,
  • .

  • A walks by the fence,
  • And a lone bucket swings.
  • Even this makes more sense
  • Than do all other things.

  • You’re a passionate trickster,
  • Though your pranks are age-old,
  • But don’t cry, there’s a fixter
  • Of all snags in the world.

  • You’re a warden, a guardian,
  • With five fingers per hand:
  • .

  • Like in old fairy stories,
  • Among mighty
  • Curly and without worries
  • You live almost for free.

  • ,
  • And your laugh
  • Who’s so willing to please.

  • You live in warden’s hovel;
  • There’s an , a pail,
  • An , a shovel,
  • And .

  • On the newspapers’ stack
  • A bold headline is found:
  • in
  • And tomato—abound.

  • You’re a seasoned,
  • If you drink—then a .
  • .

  • To the dear riverbank
  • Run on your tippy-toes.
  • You are full, you are drunk,
  • And snuff covers your nose.

  • You are tripping and falling
  • And, like a frolicking crew,
  • Down the slope you are rolling.
  • Oh my dear, look at you!

Note XX

A Ballad about the Fire Chief from

  • Again in your dreams you onions desire,
  • The slush and the splatter make glum,
  • As soon as the drizzle digests all this mire
  • To do fire drills the interns will come.
  • They’ll come frantic, in opened wide,
  • Gregarious, in zits and blackheads,
  • In light jackets, in two-wheeled bouncy rides,
  • Lean and pale—like the sheets on their beds.
  • The expert in the ways escape,
  • Shiny helmet and sporting,
  • Will not shoot while it’s courting,
  • But will whip the in shape.
  • Fire chief—an in years,
  • Whom asthma and blisters made sour,
  • In April, when the stars are so clear,
  • Will slowly ascend his .
  • , yet chary,
  • .
  • The chief will salute back: But not here.
  • And he’ll look toward the estuary,
  • Where he wasted so many years,
  • At the fire-watch gruel preparing.
  • He will look—and his calm will decline,
  • So at dawn, angry and bellicose,
  • At the firewall, all the interns in line
  • Fire chief drenches from fire hose.

Note XXI

(A )

  • 1
  • Unsettling moments. Period of disgrace.
  • Pranks set the brows and the ears on fire.
  • “Can there be ?” they inquired.
  • I responded: “It’s a , a tiny place.”

  • 2
  • Does it behoove to tease and make a face?
  • To mock all things like spoiled brats, spreading sorrow,
  • ,
  • Forgetting conscience, honor, even grace?

  • 3
  • Just look at me—what a trusting fool!
  • I failed to figure, though I am quite clever,
  • That over brow ears can’t happen, ever,
  • While can, as a rule.

  • 4
  • —I’m no longer cool.
  • Unpleasant rumors circulate all over
  • That I’m a creep, a , a pushover,
  • A cabbagehead with two ears to pull.

  • 5
  • Unsettling moments, period of disgrace.
  • Does it behoove to tease and make a face?
  • Just look at me—what a trusting fool!
  • —I’m no longer cool.

Note XXII

Farewell of the from

  • Sludge ice is gone. And at the harbor
  • The cashier clicked his register’s keys.
  • Look at your circumstances much harder;
  • Hang your on the mantelpiece.
  • Limping and as if by accident vernal
  • has wandered to our .
  • Say—farewell, our dear ,
  • Take a hike, beat it, goodbye!
  • They sent a
  • And a
  • To fix teapots broken or leaking
  • Beyond rivers the tinkers are set.
  • So forgive us, dear joint, that we’re parting,
  • When it snows, we’ll be back, right behind.
  • You are always so kind and inviting,
  • A shelter for .
  • Beyond rivers, the tin is much brighter,
  • There the is thicker, and .
  • with that too flighty
  • You will deal—and you’ll patch in the .
  • Beyond rivers, life seems to be freer,
  • And yet, rather than praise ,
  • With the and here
  • This whole summer I should have stayed in.
  • Fare-thee-well, , my brothers,
  • As they say, ,
  • ’Cause who knows when again with each other
  • We will sit at this table—you and I?
  • So don’t fuss with my clothes’ rips and holes,
  • Since my cane can’t wait to go forth.
  • But, old woman, now pour me a whole
  • -fifty grams of sweet .
  • There’s a schedule at our harbor,
  • And on the —a café.
  • There, conceited and hardened,
  • Stands the barkeep in his .

Note XXIII

  • , ,
  • Chatty and wacky,
  • Carrot-top jack.
  • Crafty conniver,
  • Sing of cracking
  • And the cracks.

  • Sing of boat’s gears,
  • ’ responses,
  • And anchor’s roll.
  • And of the years’
  • Entire nonsense,
  • Eh, darn them all.

  • I so adore it,
  • When, like a pixie,
  • Lively and spry,
  • Seeking no glory,
  • You’re deftly fixing
  • What’s lying by.

  • Your hammer’s knocking
  • And outside calling
  • In April light.
  • Instead of talking,
  • Let us go
  • .

  • It smells of ,
  • , candles,
  • All over, but
  • Having no practice,
  • Miss resembles
  • A splendid slut.

  • When on the morrow
  • Afar you see me—
  • Telescope eyes—
  • Forget your sorrows
  • And, widely beaming,
  • .

  • Don’t skimp, you gap-tooth,
  • But open wide
  • Your smorgasbord.
  • And I’ll be apt to
  • Some food provide—
  • Five worth.

  • ;
  • The years are passing,
  • And we ourselves
  • Just live, that’s all.

  • Once, ,
  • By ,
  • .
  • He searched in the pall
  • Each spot he could see,
  • And he found some kind of ball
  • In this verdant .
  • And he calls: My brothers, hey,
  • Just look what I found!
  • They came by, began to play,
  • And had lots of fun.
  • They would kick the ball around
  • Or play toss and catch,
  • ’Til the evening dew set down
  • Right on the green patch.
  • And the thick fogs would alight
  • Crawling out from swamps,
  • In their folks would ignite
  • The wicks of their lamps.
  • And the fogs from Volga’s swamps
  • Licked the keels and poked,
  • There was little oil in lamps
  • .
  • And the floated by
  • Heavy towing,
  • While the in the sky
  • Wooed , cawing.
  • floated by the bogs
  • Without or with
  • And who knows if
  • Into woods were charging.
  • Unexpectedly the ball
  • Lit up bright, not far.
  • They looked closely—it was all
  • main star.
  • On this foggy star, forsooth,
  • With their eyes aglow,
  • Lots of plain, unvarnished truth
  • All the wardens know.
  • There,
  • By willows that weep,
  • .

Note XXV

of a Courier

  • What does “a courier” mean? Consider
  • That to ensure success for strangers
  • And in this world to make some changes
  • One goofball pedals hither-thither.
  • It’s like a calling, someone said.

  • He’s single. With his clueless head
  • Snapping the branches of ,
  • Addressing to it many queries—
  • Like what’s “a courier,” why, and when?—
  • Forgetting he should his stockings,
  • And also constantly chain-smoking,
  • His completely overworking,
  • He flickers like a wound-up man.

  • He’s feverish and he has a coldi>
  • . But chin up:
  • I’ll shave! Oh, , where’s my brush?
  • How come? It’s very late, don’t rush!
  • .

  • And though he fears he’ll get cut up,
  • He hones his blade in lunar light.

  • Crossing the country left and right,
  • Its center and provincial places,
  • He’s stunned by how the world is turning
  • And like a boiling cauldron churning,
  • Revealing both events and faces
  • Cooler than movies new or old:
  • Here’s lion hunting, here—a ball,
  • :
  • A on cellar’s floor.
  • For winter seal the window seams!

  • ,
  • With which the messy street keeps trying
  • To splash his buttocks and is using
  • To this end spokes of quite amusing
  • And fashionable , gigs,
  • , and other kinds of rigs.

  • And like a decoy
  • In rifle sight condemned to quack
  • And with a line for drying clothes
  • Tied to the hunter, lest it’s lost,
  • The courier cannot ever see
  • (: A river, when the has set,
  • When it’s too late for ,
  • When are finally ready
  • And on verandas chatter’s steady,
  • When, having bid his knitting bye,
  • Grandpa
  • Reads out to Grandma; also when
  • She seemed to be in doubt,
  • But ;
  • When knocks of got quite loud
  • And let us add another when
  • When wires disappeared—just then
  • :
  • But they’re all decoys, there they sleep,
  • And to be with them, from the skies
  • Others fall down and please the eyes:
  • So make a wish, don’t hesitate.)

  • But no such luck. It seems that fate
  • Sets all decisions right in stone.
  • From a department in some state
  • I brought this mail, for you alone.
  • Say, will this junk be never gone?
  • I’m sorry, ma’am, but I don’t know,
  • Therefore, sign on the line below.

  • And so the courier rides once more,
  • He turns or goes straight as before.
  • Please tell me who you are, my dear?
  • Well, old man, .
  • A will bark at him, and follow,
  • The boob will look around and swallow,
  • Swallow and look, and gulp some air,
  • And take a catnap, one could swear,
  • And then he’ll spit, and with his shoe
  • Rub in the spittle,
  • And afterward, out of the blue,
  • He’ll sob a little.

  • The time will come—all things will pass:
  • People are happy. The drips
  • Upon a from the glass,
  • Not reaching the ,
  • While begs outside the joint
  • For loose change to buy booze,
  • And inside someone yells, annoyed:
  • You want a ?—You lose!

  • The courier speeds and rushes, weary,
  • And toward morning, home, on board,
  • He moans and groans: Oh, my dear Lord,
  • That’s what it means . . .

Postal Chores in the Month of

  • Why doesn’t he write to me, ,
  • Is it possible he does not have time again whatsoever?
  • It’s strange—because he promised: I will write to you unfailingly.
  • Well, look, he doesn’t write and doesn’t come back, absolutely.
  • 5 Gazing beyond the river, I gazed-out my eyes completely,
  • He could have sent me at least a , my dear relative,
  • He could have said, it’s so-and-so, such-and-such plans I consider,
  • ’Cause otherwise, where to run—I couldn’t even imagine,
  • With such an uncle topsy-turvy things constantly happen.
  • 10 ,
  • I will set out at dawn to welcome our :
  • Are you bringing me at this time a package, as we usually call it?
  • No, he disappoints, apparently, he disappoints, they’re still writing,
  • Apparently, your addressees are careful and thoughtful.
  • 15 Fine, we will stand there, shoot the breeze for a few moments,
  • Afterward I will invite him to my humble dwelling:
  • Eh, drop in for a while, my dear friend ,
  • You’ll be my guest, you know, we’ll converse a little,
  • Did I brew the yesterday for no reason?
  • 20 For no reason, my dear , nobody here brews nectars,
  • For no reason, in the world practically nothing can happen,
  • For no reason, even .
  • We will, of course, partake of your nectar without postponement.
  • So the dearest postman comes in, so he enters,
  • 25 Such a shorty, extremely unimpressive to look at,
  • Although he could drink under the table even in person;
  • That means: Trust the appearances, but always keep double-checking.
  • Yep, so he dropped in to visit me, ,
  • Uh, he dropped in, and, having taken his hat off, wiped his lips with it,
  • 30 Well, right away I poured for the messenger and for myself also:
  • Let us drink, good folks, let us drink, fellow villagers,
  • Let us drink, since today we’re alive, and who knows what will happen tomorrow.
  • Who knows, who knows, he nods, nothing here is clear,
  • Now you find it and now in an instant you lose it,
  • 35 Not to mention that when you allow yourself to kick the bucket,
  • Then, whether you write or not—everything into dust is turning,
  • There your are as useless as a dead horse’s beating.
  • Saying this, instantly ,
  • And my actions corresponded to exactly:
  • 40 I gulped and afterward dispensed some more, with no ceremony,
  • In order not to procrastinate cunningly with the second.
  • And then I says to him, to my dear pal ,
  • So here you and I live, so here ,
  • But you know what the folks on are gabbing,
  • 45 Many things, honest, on that shore they’re gabbing,
  • What do you think—are those facts or perhaps just fables?
  • I heard, I heard, they reported to me the news also,
  • The guest rejoined, caressing in unison my .
  • 50 But I am slightly thrown off my kilt and befuddled,
  • Perhaps they ate but perhaps it’s just an empty rumor,
  • It’s anybody’s guess, as Grandma used to say wisely.
  • Then and I had another mouthful, roundly-soundly,
  • Or, as it is commonly called, we redoubled.
  • 55 With my friend having seen to the brew’s termination,
  • I decided to incite my friend to engage in something:
  • Why don’t we read at random some of the ?
  • Right, , your pate is reasoning properly,
  • answers with dignity my proposition,
  • 60 Are we supposed to be worser than the other mail carriers?
  • It’s an unheard of thing not to read someone’s epistles.
  • What other stuff would you expect us to be reading?
  • And then we’ve opened several scrolls together.
  • We look—what kind of stuff people compose to each other,
  • 65 With what, it appears, don’t they seem to be concerned:
  • Widely and mightily flows epistle-writing between the people,
  • Like some epidemic it is spreading all over.
  • For instance, ,
  • ,
  • 70 ,
  • He keeps prying, a knife to his throat he is holding,
  • He doesn’t let his uncle get sloshed in the even a smidgen.
  • :
  • My dear, keep up your incessant search for the letter,
  • 75 But the money, given by you, I pissed away entirely,
  • Therefore, you should know that the yeast I will bring you unlikely,
  • And besides, the grinder, a total outsider,
  • suddenly also became attracted to a ,
  • ,
  • 80 He complains—,
  • The wardens of , he claims, absconded with them.
  • After a while, the will also get a document:
  • Hunting-dog master, if there was no necessity to do it,
  • Would I really outline the following to you? Not really.
  • 85 Halloo, your people a pair of my pilfered,
  • They’d better return them as soon as possible, drifters,
  • Or, tell them, .
  • The wardens to the grinder collectively,
  • Apparently, the whipper-in passed to them ultimatum:
  • 90 , a specter both stupid and foolish,
  • ,
  • You’d better hop, bloated, to your at the ,
  • And if you start snitching—you’ll taste the real misfortune.
  • Having read the and with chewed crumbs having resealed them,
  • 95 We finished drinking, emptied the spacious jug to the bottom,
  • The time to part arrived then for me and for .
  • Eh, he put on his hat and proceeded to exit,
  • He hugged me, his soul mate, kissed me—and departed.
  • , I said, why is to me endlessly writing?
  • 100 For no reason, he responded, .
  • In the meantime, in , all the —florescence.

Note XXVII

Not the . . .

  • Not the bright outfit
  • .
  • God be with him! !
  • ! Never mind!
  • So the wardens smoke and wonder
  • Why the rain still lags behind.
  • ,
  • And above it stands the twirling,
  • .
  • And this , self-constructed,
  • of profit and delight,
  • Was mysteriously abducted
  • From the grinders to this site.
  • We’re not looking for excuses,
  • Well, we pilfered it, so what?
  • He
  • .
  • The procedure is consistent:
  • Wardens wait, the drops still lag.
  • And in contrast—in an instant
  • pounces on a bug.
  • Plus, quite often, now as ever,
  • Just to spite us—life’s a flash,
  • And in contrast—lasts forever
  • The most common scraper brush.
  • . Who would believe this?
  • I was—I’ll be just a ghoul,
  • And the dawn, blind and oblivious,
  • Will trip over my pulped soul.
  • To my loud snivel
  • And weed-trampling underfoot,
  • .
  • But so far—on shore, delighted,
  • In my cap I sit with pals,
  • , oh God Almighty,
  • Our from the squalls.
  • For auspicious outcome hoping,
  • ,
  • But my needles, , are dropping:
  • —pickled, hence—I am.

знакомого егеря

  • И сосулькой звенит,
  • И дыханьем проталин
  • Через .

  • В ,
  • , как ,
  • Ты выходишь, небритый,
  • Штаны с пиджаком.

  • У тебя есть ,
  • Но не в этом ведь суть,
  • Можно ведь
  • да .

  • Труд , право, не сложен,
  • Зашла коли речь:
  • Надо лишние кожи
  • Ты — бродяга, ты — странник,
  • Лохмотник хромой.
  • .

  • Вон идет
  • О ведре лишь одном,
  • Ну да в этом-то смысла
  • , чем в остальном.

  • волшебник,
  • Ты — хоть плачь,
  • Но не плачь, есть
  • Всех на свете задач.

  • , ты — егерь,
  • В этом заречье,
  • В деревянной глуши,
  • Жизнь твоя — ,
  • Ветерок заводной
  • И
  • Благосклонной одной.

  • На газетной бумаге
  • Сообщение есть:
  • И в томате — .

  • А еще ты — ,
  • не пьешь,
  • .

  • Побеги ж на
  • К родимой реке,
  • .

  • , свалился
  • И веселой
  • Уж ты, милый ты мой.

Баллада о брандмайоре

  • Снова
  • Удалые прибудут, бодры —
  • душа, в разлетайках,
  • Худосочные — прямо .
  • полян знатоку
  • В и в мерцающей каске —
  • Не лупить на ,
  • Но давать .
  •  — индивидум в годах,
  • Но, и одышку,
  • Он в апреле взойдет при звезда́х
  • На свою каланчу, или вышку.
  • .
  • Не у нас, отмахнется
  • И глядит в направлении дельты,
  • Где прожег свои многие леты,

()

  • 1
  • . Постыдная пора.
  • От розыгрышей .
  • Был спрошен: бывают?
  • : то в три двора.

  • 2
  • Достойно ли вести, как ,
  • Глумясь над всем, подобно стае ,
  • И позабыв о совести и чести.

  • 3
  • И я хорош — доверился, простак.
  • было трудно догадаться,
  • Что выше лба ушей не может статься,
  • А  — то так.

  • 4
  •  — и .
  • Ползут по местности невыгодные слухи,
  • Что я, , олух и 
  • И .

  • 5
  • , постыдная пора,
  • Достойно ли вести, как ,
  • И я хорош — доверился, простак,
  • и .

Прощание лудильщика

  • Всмотрись в обстоятельства
  • И валенки в скупку неси.
  • Хромая и как бы случайная
  • на .
  • Скажи — , наша чайная,
  • .
  • Лудить за реками
  • Артель направленье берет.
  • , наша чайная,
  • До ,
  • Местечко отнюдь не ,
  • Уют .
  • За реками луда блестящее,
  • жизня за реками,
  • Но ярче бы
  • Остаться мне было б с калекам
  • на́ лето тут.
  • Прощай, , товарищи,
  • Сойдемся бог знает когда еще
  • За нашим всегдашним столом.
  • ты возиться с ,
  • Не
  • , дорогая старуха, мне
  • грамм .
  • Имеется

Портрет перевозчика

  • , ,
  • Рыж-,
  • Пой, раздобарщик,
  • Ушкуй твой утлый
  • И .

  • И наши годы,
  • Всю их нелепость,
  • .

  • Люблю я,
  • Зачинишь вдруг ты
  • Не ради славы
  • Чего-нибудь.

  • Стучит в апреле,
  • на волю
  • Твой молоток.
  • И в самом деле,
  • , что ли,
  • .

  • Мадам .

  • Меня заметив,
  • ,
  • Забудь печали
  • путем,
  • Уходят годы,
  • А мы с тобою
  • Себе живем.

Меж собакою

  • Меж собакою и волком
  • У
  • .
  • Он
  • И нашел какой-то шарик
  • В этой .
  • И тогда зовет он: братцы,
  • Чего я нашел!
  • то они подбросят,
  • То поймают, а
  • выползали
  • Из реки ,
  • В люди зажигали
  • Ламп своих фитиль.
  • И
  • .
  • волокли,
  • и 
  • Сватались вдали.
  • С и без,
  • И неясно,
  • промча.
  • Неожиданно от шара
  • Свет пошел — да-да,
  • Пригляделись — то Стожаров
  • .
  • И на той звезде туманной,
  • горя,
  • Много правды необманной
  • Знают егеря.
  • Там
  • .

разъездного

о городе)

  • То род призванья — разъездной.

  • Он холост. Тщетной головой
  • задевая
  • Что значит, скажем, разъездной —
  • Носки забывая,
  • И дым глотать не оставляя,
  • И терзая свой,
  • Он как .

  • , , что со мной?
  • Он бредит: у него катар
  • Путей дыхательных. Бодрится:
  • ль? , помазок!
  • Да что же ?
  • .

  • И хоть порезаться боится,
  • Все правит бритву при луне.

  • Крутясь в  стране,
  • В
  • Почище всякого кино:
  • девица,
  • А тут — извольте насладиться —
  • Полуподвальная .
  • Заклей- на

  • ,
  • Которой улица стремится
  • Ему ягодицы,
  • Употребляя в дело
  • и .

  • Подобно
  • обреченно
  • ,
  • (Отметим: вечером в реке,
  • нельзя уж в ,
  • Когда поспели
  • И на ,
  • Когда, отложив,
  • Ваш дед
  • Читает бабушке, когда
  • Та призадумалась, а ,
  • Когда зацокали ,
  • И вот еще одно когда
  • :
  • Ведь подсадные все ,
  • А остальные к ним с небес
  • Катят :
  • Загадывайте без промедленья.)

  • Но не дано. Судьбы решенье
  • Я тут
  •  — там.

  • И снова ,
  • То прямо едет, то свернет.
  • Мил человек, ты кто такой?
  • Да я, папаша, .
  • гавкнет на него,
  • , и икнет,
  • И носом клюнет,
  • А после
  • ,
  • И
  • .

  • . Каплет ,
  • Минуя ,
  • Пирующему на манишку,
  • И клянчит у пивной Удод
  • Рублишко на винишко,
  • А изнутри другой орет:
  • Винишка хочет — ишь ты!

  • .

  • Крутясь в стране такой-сякой,
  • Стране немазаной, сухой,
  • Давно немытой головой
  • Себе вопросы задавая
  • И ж ветви задевая,
  • скачет разъездной,
  • А к утру, воротясь домой,
  • .

Почтовые хлопоты в мае

  • Что это не пишет,
  • Времени, что ли, опять .
  • Странно, посули́л ведь — напишу тебе непременно;
  • Вот, свидетельствуйте, не пишет и не едет .
  • 5 , за реку я все, право,
  • Хоть бы , родственник милый,
  • у меня планы,
  • И́наче же и кинуться куда — ,
  • Вечно с дядей таким происходит.
  • 10 ,
  • Выбегу  заре встречать нашего :
  • Нету, , пишут,
  • Тщательные, адресанты.
  • 15 Ладно, постоим, слегка мы,
  • После в  я его к себе зазываю:
  • Эх, ко мне теперь, ,
  • Гостем будешь, понимаешь, немного,
  • я разве сварил вчера не́ктар.
  • 20 не варят,
  • Зря на свете практически ничего не бывает,
  • Зря и ,
  • Нектару мы, конечно, твоего немедля .
  • Вот заходит ко мне ,
  • 25 такой, видом ,
  • Впрочем, перепивал, бывало, и самого ;
  • Внешности, получается, .
  • Ух, заскочил, шапкою, сняв, губы вытер,
  • 30 Ну и я  наливаю:
  • Пейте, пожалуйста, добрые люди, ,
  • Пейте, а то теперь живы, а завтра, что называется, .
  • Где
  • Там уже пиши не пиши — все прахом пропало,
  • Там постскри́птумы твои что мертвенному припарка.
  • С и я тут поступил вполне сообразно:
  • 40 , а после, не , нацедил снова,
  • со следующей нам не лукаво.
  • Так вот, я ему говорю, ,
  • Так вот и 
  • Черствый, а то знаешь,
  • Волки, болтают, на том тебя, вроде, съели,
  • Как ты мыслишь — факты это или же ?
  • Слышал, слышал, докладывали и мне известье,
  • Гость, поглаживая моего, молвил,
  • 50 Только я и сам ,
  • Может, съели, а может, пустые то ,
  • Бабушка, выражаются, пополам говорила.
  • Тут мы с  опять, ,
  • Или, что называется, .
  • 55 С другом зелье губить наладив,
  • Друга решил я кое на что :
  • Вот бы нам почитать некоторые .
  • Верно, , у тебя черепок варит,
  • мне с достоинством на то замечает,
  • 60 Что мы, разве других ,
  • Где это слыхано —
  • Что же нам прикажете читать себе еще тут.
  • Вскрыли мы тогда несколько с ним посланий.
  • Смотрим — чего только не сочиняют люди друг другу,
  • 65 Что, оказывается, их всех только не заботит:
  • Сильно, мощно разлита в народе ,
  • Словно эпидемия какая-то распространилась.
  • в  из , скажем, пишет,
  • ,
  • 70 ,
  • , пристал с ножом к горлу,
  • Дяде в  не дает малость.
  • в  из отрезал:
  • Букву эту, милок, сам себе ищи неустанно,
  • 75 Деньги ж, даденные мне тобой, я ,
  • Знай поэтому, что тебе завезу ой ли.
  • Кроме этого,
  • Тоже потянулся вдруг,
  • ,
  • 80  — ,
  • Егери унесли их.
  • , получит ведь и :
  • Псарь мой ловчий, когда б не случилось в том ну́жды,
  • Стал бы я разве к тебе строчить? Нет.
  • 85 люди твои, ,
  • Пусть- возвернут поскорей, ,
  • Или, передай, .
  • Егери точильщику ,
  • Видимо, передал им доезжачий ультиматум:
  • 90 , и дурной, и вздорный,
  • ,
  • Прыгал бы ты, одутловатый, к  на ,
  • же станешь — , .
  • прочтя и жеваным мякишем их запечатав,
  • 95 емкий,
  • Время расставаться тогда нам с  накатило.
  • Эх, он шапку тогда свою напялил и вышел,
  • Обнял меня, , расцеловал — и дальше.
  • , говорю, чего это мне все пишет?
  • 100 Зря, возражал, и .
  • В между тем  — вся цветенье.

То не вспарочной

  • То не
  • Ну и бог с ним,  — ,
  • расселись, курят,
  • .
  • становится на миг:
  • Над змеевидный
  • Этот самодельный,
  • у тех.
  • Оправдания не ищем —
  • Ну украли, что с того,
  • А
  • .
  • Процедура постепенна:
  • Капля медлит — егерь ждет,
  • И напротив — сколь мгновенно
  • Ловит .
  • И еще обыкновенно
  • Жизнь мгновенна, ,
  • И напротив: сколь
  • .
  •  — и уж нет,
  • На души моей обжимок
  • Набредет слепой рассвет,
  • И под
  • .
  • Но  — вот я, в кепке,
  • С мужиками у реки.
  • , Боже крепкий,
  • В эту грóзу .
  • В упрежденье
  • ,
  • Но летят :
  •  — ,  — .